{وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ} [البقرة: 231، وآل عمران: 103]. |
{وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ} [البقرة: 231، وآل عمران: 103].
Remember the grace of Allah: Of granting you Islam and sending prophet Mohammad peace be upon him who guided you, So keep thanking by obeying and by avoiding sins.
The grace that Allah reminds us is the grace of guidance and love among you and is the most important for groups and nations.
Remember: The grace of Islam and the grace of the clarification of the wisdom of these provisions and laws.
إنكليزي: But remember Allah’s grace upon you.
and that which He hath revealed unto you of the Scripture and of wisdom, whereby He doth exhort you. Observe your duty to Allah and know that Allah is Aware of all things.
And remember with gratitude Allah's favour on you. فرنسي: Souvenez-vous des bienfaits de Dieu à votre égard .
et du Livre et de la Sagesse qu'Il vous a révélés afin de vous exhorter. Craignez Dieu ! et sachez qu'en vérité Dieu est instruit de toute chose. ألماني: Und gedenket der Gnade Allahs gegen euch.
und des Buchs und der Weisheit, die Er euch herabgesandt hat, womit Er euch ermahnt. Und fürchtet Allah und wisset, daß Allah alles weiß. إيطالي: Ricordate i benefici che Allah vi ha concesso.
e ciٍ che ha fatto scendere della Scrittura e della Saggezza, con i quali vi ammonisce. Temete Allah e sappiate che in verità Allah conosce tutte le cose. إسباني: Antes bien recordar la gracia de Alá para con vosotros.
y lo que os ha revelado de la Escritura y de la Sabiduría, exhortándoos con ello! ¡Temed a Alá y sabed que Alá es omnisciente! برتغالي: E recordai-vos das Suas mercês para convosco.
e de quanto vos revelou no Livro, com sabedoria, mediante o qual vos exorta. Temei a Deus e sabei que Deus é Onisciente.. صيني: 你們當銘記真主所賜你們的恩惠,
銘記他降示 你們天經和智慧,用以教訓你們。你們當敬畏真主,當知道真主對於萬物是全知的。
ياباني: あなたがたに対するアッラーの恩恵を念い,またあなたがたに授けられた,あなたがたに勧告する啓典と英知を念え。アッラーを畏れなさい。アッラーは凡てのことを知り尽くされていることを知れ。 تركي: Allah'ın sizin üzerinizdeki nimetini, (size verdiًi hidayeti),
size ًِüt vermek üzere indirdiًi Kitab' ve hikmeti hatrlayn. Allah'tan korkun. Bilesiniz ki Allah, her eyi bilir. Allah'ın size olan nimetini hatırlayın.
Allah'ın size olan nimetini hatırlayın. فارسي: و به ياد بياوريد نعمت خدا را بر خود،
و كتاب آسمانى و علم و دانشى كه بر شما نازل كرده، و شما را با آن، پند مىدهد! و از خدا بپرهيزيد! و بدانيد خداوند از هر چيزى آگاه است (و از نيات كسانى كه از قوانين او، سوء استفاده مىكنند، با خبر است)! أوردو: اور یاد کرو اﷲ کی اس نعمت کو جو تم پر (کی گئی)
ہے اور اس کتاب کو جو اس نے تم پر نازل فرمائی ہے اور دانائی (کی باتوں) کو (جن کی اس نے تمہیں تعلیم دی ہے) وہ تمہیں (اس امر کی) نصیحت فرماتا ہے، اور اﷲ سے ڈرو اور جان لو کہ بیشک اﷲ سب کچھ جاننے والا ہےo أندونيس وماليزي: Dan ingatlah ni’mat Allah padamu,
Dan apa yang telah diturunkan Allah kepadamu yaitu Al Kitab (Al Qur’an) dan Al Hikmah (As Sunnah). Allah memberi pengajaran kepadamu dengan apa yang diturunkan-Nya itu. Dan bertakwalah kepada Allah serta ketahuilah bahwasanya Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.. روسي: С признаньем помните Господню милость к вам И то,
что ниспослал Он Книгу вам и мудростьа, Чтобы наставить вас на верный путь. А потому страшитесь Господа И знайте: Он всеведущ! بنغالي: আল্লাহর সে অনুগ্রহের কথা স্মরণ কর,
যা তোমাদের উপর রয়েছে এবং তাও স্মরণ কর, যে কিতাব ও জ্ঞানের কথা তোমাদের উপর নাযিল করা হয়েছে যার দ্বারা তোমাদেরকে উপদেশ দান করা হয়। আল্লাহকে ভয় কর এবং জেনে রাখ যে, আল্লাহ সর্ববিষয়েই জ্ঞানময়। هولندي: En gedenk Gods gunst aan jou.
En (gedenk) het Boek en de wijsheid, die Hij je heeft neergezonden, waarmee Hij je vermaant. En vrees God en weet, dat God de Kenner is van alle dingen. بوسنوي: روماني: تايلندي: และพึงระลึกถึงความเมตตาของอัลลอฮ์ ที่มีแก่พวกเจ้า
และสิ่งที่พระองค์ได้ทรงประทานลงมาแก่พวกเจ้า อันได้แก่คัมภีร์ และบทบัญญัติ (ที่มีอยู่ในคัมภีร์นั้น) ซึ่งพระองค์จะทรงใช้คัมภีร์นั้น แนะนำตักเตือนพวกเจ้า และพวกเจ้าพึงยำเกรงอัลลอฮ์เถิด และจงรู้ด้วยว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้น ทรงรอบรู้ในทุกสิ่งทุกอย่า فلندي: Vaan muistakaa osaksenne tullutta Jumalan armoa,
älkääkä unohtako Pyhää kirjaa ja viisautta, jonka Hän on antanut teille varoittaakseen teitä. Pelätkää Jumalaa ja tietäkää, että Jumala on kaikesta selvillä. تاميلي: அவன் உங்களுக்கு அளித்த அருள் கொடைகளையும்,
உங்கள் மீது இறக்கிய வேதத்தையும், ஞானத்தையும் சிந்தி;த்துப்பாருங்கள். இவற்றைக்கொண்டு அவன் உங்களுக்கு நற்போதனை செய்கிறான்;. அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்;. நிச்சயமாக அல்லாஹ் யாவற்றையும் நன்கறிபவனாக இருக்கின்றான் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள். كوري: 너회에게 베푼 하나님의 은혜에 감사하고 성서와
지혜를 내려주신 은혜에 감사하라 하나님은 너희에 게 이를 권고하시니 하나님을 공 경하라 하나님은 모든 일을 알고 계시니라
آذربيجاني: Allahın sizə verdiyi ne'mətləri,
öyüd-nəsihət üçün göndərdiyi Kitabı (Qur'anı) və hikməti xatırlayın! Allahdan qorxun və Allahın, həqiqətən, hər şeyi bildiyini anlayın! أوزبكستاني: ألباني: Dhe kujtoni begatitë që u ka dhënë Perëndia,
edhe Librin (Kur’anin) dhe diturinë e hollësishme, që ua ka zbritur, për t’ju këshilluar juve. Kinie frikë Perëndinë dhe dinie se Perëndia di çdo gjë!
"Përkujtoni begatin e Allahut që u ka dhuruar juve..."
بلغاري: И споменавайте благодатта на Аллах към вас,
и онова, което ви е низпослал от Книгата и мъдростта за ваше наставление! И бойте се от Аллах, и знайте, че Аллах всяко нещо знае! تشيكي: Nýbrž pomněte dobrodiní Božího vůči vám.
a toho, co seslal vám z Písma a moudrosti, napomínaje vás tím! A bojte se Boha a vězte, že Bůh je všech věcí znalý. كردي: قازاقي: Алла тағаланың сендерге берген нығыметтерін еске алыңдар....
http://www.greattafsirs.com/Tafsir_Translations.aspx
اللغة القازاقية Аударған: Ұстаз Еркінбек Шоқай Қазақи
اللغة الروسية Перевод: kaxиpoв Myxammaд Caйдиesич اللغة الألبانية E përktheu: Dr. Flamur Izet Sofiu
اللغة التركية: Sayın HASAN ASFUR bey Tarafından tercüme edildi.
|
Powered by SyrianMonster Web Service Provider - all rights reserved 2024© |