{ذَلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ} [البقرة 232].
{ذَلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ} [البقرة 232].
- الْوَعْظُ: النُّصْحُ وَالتَّذْكِيرُ بِالْخَيْرِ وَالْحَقِّ عَلَى الْوَجْهِ الَّذِي يَرِقُّ لَهُ الْقَلْبُ وَيَبْعَثُ عَلَى الْعَمَلِ. أَيْ: إن بيان الْأَحْكَامِ الْمَقْرُونَةِ بِالْحُكْمِ، وَالتَّرْغِيبِ وَالتَّرْهِيبِ يُوعَظُ بِهِ أَهْلُ الْإِيمَانِ بِاللهِ، وَالْجَزَاءِ عَلَى الْأَعْمَالِ فِي الْآخِرَةِ؛ فَإِنَّ هَؤُلَاءِ هُمُ الَّذِينَ يَتَقَبَّلُونَهُ وَيَتَّعِظُونَ بِهِ فَتَخْشَعُ لَهُ قُلُوبُهُمْ، وَيَتَحَرَّوْنَ الْعَمَلَ بِهِ طَلَبًا لِلِانْتِفَاعِ بِهِ فِي الدُّنْيَا، وَرَجَاءً فِي مَثُوبَتِهِ وَرِضْوَانِهِ فِي الْأُخْرَى.
This (instruction) is an admonition for him among you who believes in Allah and the Last Day. Al-Baqara 232 Preaching: advising and reminding of good and truth in a way that the heart will like and inspire action.
- عظة مني لِمَن كان منكم أيها الناس يؤمن بالله واليوم الآخر- يعني يصدِّق بالله، فيوحده، ويقرُّ بربوبيته، ومَن يؤمن باليوم الآخر، فيصدِّق بالبعث للجزاء والثواب، والعقاب، ليتقي الله في نفسه.
- مَنْ كانَ مِنْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ؛ أَيْ يُؤْمِنُ بِشَرْعِ اللَّهِ، وَيَخَافُ وَعِيدَ اللَّهِ وَعَذَابَهُ، فِي الدَّارِ الْآخِرَةِ، وَمَا فِيهَا مِنَ الْجَزَاءِ: فَإِنَّهُ يَأْتَمِرُ بِمَا جَاءَ بِهِ، وَيَتَّعِظُ بِهِ، وَيَنْفَعِلُ لَهُ.
- يعني مَن كان يصدِّق بِاللَّه بأنه واحد لا شريك لَهُ، ويصدِّق بالبعث الَّذِي فِيه جزاء الأعمال، فليفعل ما أمره اللَّه عَزَّ وَجَلّ.
- خصص الوعظ بالمؤمنين لأنهم هم الذين ينتفعون به، وتَرِق معه قلوبهم، وتخشع له نفوسهم.
- Allah addresses the believers more because they benefit and follow better They become soft-hearted And their souls are humble.
- الإيمان مدعاة الاتّعاظ: فالمؤمن حقّ الإيمان لا بدّ له أن يتّعظ.
إنكليزي:
This (instruction) is an admonition for him among you who believes in Allâh and the Last Day.
فرنسي:
ألماني:
Das ist eine Mahnung für den unter euch, der an Allah und an den Jüngsten Tag glaubt.
إيطالي:
إسباني:
برتغالي:
صيني:
ياباني:
これ(教え)は,あなたがたの中アッラーと最後の日を信じる者への訓戒である。
تركي:
İşte bununla içinizden Allah'a ve ahiret gününe inanan kimselere öğüt verilmektedir.
فارسي:
أوردو:
أندونيس وماليزي:
روسي:
بنغالي:
هولندي:
بوسنوي:
روماني:
تايلندي:
فلندي:
تاميلي:
كوري:
나님을 믿고 내세를 믿는 신앙인 들을 위한 교훈이며 그것은 또한 너회들을 위해 보다
آذربيجاني:
أوزبكستاني:
ألباني:
Kështu këshillohet çdokush prej jush që beson Perëndinë dhe Ditën e Kijametit.
"Në këtë mënyrë këshillohet çdokush prej jush që beson Allahun dhe Ditën e Fundit (Kiametin)."
بلغاري:
تشيكي:
كردي:
قازاقي:
http://www.greattafsirs.com/Tafsir_Translations.aspx
اللغة القازاقية
Аударған:
Ұстаз Еркінбек Шоқай Қазақи
اللغة الروسية
Перевод:
kaxиpoв Myxammaд Caйдиesич
اللغة الألبانية
E përktheu:
Dr. Flamur Izet Sofiu
اللغة التركية:
Sayın HASAN ASFUR bey
Tarafından tercüme edildi.
عدد القراء : 566