{وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ} [البقرة: 230].
{وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ} [البقرة: 230].
- أي إن الأحكام بيَّنها الله على لسان نبيه في كتابه الكريم لأهل العلم بفائدتها، ومعرفة ما فيها من المصلحة، ليعملوا بها على الوجه الذي تتحقق به الفائدة والمنفعة.
- قد بيَّنها لقوم مِن شأنهم أن يعلموا الأمور على وجوهها، ويدركوها على حقيقتها، ومَن لم يلتزمها فقد ضل ضلالاً مبيناً.
- يعني يعلمون ما أمرهم به ونهاهم عنه، وإنما خص العلماء؛ لأنهم هم الذين ينتفعون بذلك البيان.
- تلك شرائع الله وأحكامه يوضحها ويبيّنها لذوي العلم والفهم؛ الذين ينظرون في عواقب الأمور.
- يعلمون الحقائق. ويعلمون المصالح المترتبة على العمل بها.
- خص العَالِمِيْن بالذكر، لأنهم الذين ينتفعون ببيان الآيات.
- فيفيدهم العلم ويعملون به، ويقيمون سلوكهم عليه.
- أي يعلمون ان أمر الله حق لا ينبغي ان يتجاوز.
إنكليزي:
These are the limits of Allah. He manifesteth them for people who have knowledge.
فرنسي:
Telles sont les limites que Dieu a instauré; Il les explique pour que les gens comprennent.
ألماني:
Das sind die Schranken Allahs, die Er den Verständigen klarmacht.
إيطالي:
Ecco i limiti di Allah, che Egli manifesta alle genti che comprendono.
إسباني:
Éstas son las leyes de Alá Las explica a gente que sabe.
برتغالي:
Tais so os limites de Deus, que Ele elucida para os sensatos.
صيني:
這是真主的法度,他為有知識的民眾而闡明它。
ياباني:
تركي:
Bunlar Allah'ın sınırlarıdır. Allah bunları bilmek, öğrenmek isteyenler için açıklar.
فارسي:
آنها حدود الهي است كه (خدا) آن را براى گروهى كه آگاهند، بيان مىنمايد
أوردو:
یہ اﷲ کی (مقرر کردہ) حدود ہیں جنہیں وہ علم والوں کے لئے بیان فرماتا ہےo
أندونيسي وماليزي:
Itulah hukum-hukum Allah, diterangkan-Nya kepada kaum yang (mau) mengetahui.
روسي:
Вот таковы Его пределы, Которые Он изъясняет тем, Кто обладает разуменьем.
بنغالي:
আর এই হলো আল্লাহ কতৃêক নির্ধারিত সীমা; যারা উপলব্ধি করে তাদের জন্য এসব বর্ণনা করা হয়।
هولندي:
Dit zijn God’s bepalingen, welke Hij aan de mensen, die kennis hebben duidelijk maakt.
بوسنوي:
روماني:
تايلندي:
คือขอบเขตของอัลลอฮ์ ซึ่งพระองค์ทรงแจกแจงมัน อย่างแจ่มแจ้งแก่กลุ่มชนที่รู้ดี
فلندي:
Nämä ovat Jumalan säädökset; Hän selittää ne ihmisille, joilla on ymmärrys.
تاميلي:
இவை அல்லாஹ்வின் வரையறைகளாகும்; இவற்றை அல்லாஹ் புரிந்து கொள்ளக்கூடிய மக்களுக்குத் தெளிவாக எடுத்துக் காட்டுகிறான்.
كوري:
그것이 바로 지혜 를 가진 백성을 위한 하나님의 율법이라
آذربيجاني:
Bunlar anlayan bir qövm üçün Allahın bəyan etdiyi hədləridir (hökmləridir).
أوزبكستاني:
ألباني:
këto janë dispozitat e Perëndisë, që ua shpjegon Ai njerëzve që kuptojnë.
"Këto janë dispozitat e Allahut, që ua shpjegon ato një popullit që dinë".
بلغاري:
Това са границите на Аллах. Той ги обяснява на хора, които разбират.
تشيكي:
A toto jsou omezení Boží a On je činí jasnými pro lid vědoucí.
كردي:
قازاقي:
http://www.greattafsirs.com/Tafsir_Translations.aspx
اللغة القازاقية
Аударған:
Ұстаз Еркінбек Шоқай Қазақи
اللغة الروسية
Перевод:
kaxиpoв Myxammaд Caйдиesич
اللغة الألبانية
E përktheu:
Dr. Flamur Izet Sofiu
اللغة التركية:
Sayın HASAN ASFUR bey
Tarafından tercüme edildi.
عدد القراء : 515